Moja dzika koza
W magazynie
Liczba stron
624
Język wydania
polski
Wydawnictwo
Austeria
Rok wydania
2020
Opis
„Ten bogaty, ponad 600-stronicowy tom, to pierwsza polska antologia utworów poetek tworzących w języku jidysz – wynik wieloletniej pracy zespołu znakomitych współczesnych tłumaczek. Włączono także do niego przekłady dokonane dawniej przez poetów polskich i żydowskich, m.in. Maurycego Szymla, Julię Hartwig czy Mieczysławę Buczkównę. Wśród autorek uwzględnionych w antologii są znane nazwiska, jak Debora Vogel, Kadia Mołodowska czy Anna Margolin, ale większość jest prezentowana po raz pierwszy w polskim przekładzie. Dzięki temu pionierskiemu przedsięwzięciu słyszymy głosy poetek, które długo czekały na odkrycie”. (z recenzji prof. Moniki Adamczyk-Garbowskiej)
„Otrzymujemy obszerną, przekrojową antologię poetycką i to w dodatku z rąk badaczek, które w swojej pracy skupiają się właśnie na przecięciu dwóch niezwykle interesujących obszarów, czyli na krytyce feministycznej i kulturze jidysz. Nie sposób przecenić prezentowanego zbioru utworów – zarówno pod względem objętości, jak i wysokiego poziomu przekładów. Antologia ta ma szansę na stałe wpisać się w analizy historycznoliterackie oraz znacząco wpłynąć na przesunięcie zainteresowań badawczych w polskojęzycznej krytyce feministycznej”. (z recenzji prof. Agnieszki Gajewskiej)
Wydawnictwo | Austeria |
---|---|
Rok wydania | 2020 |
Język wydania | polski |
Oprawa | Miękka ze skrzydełkami |
Liczba stron | 624 |
Numer ISBN | 9788378662099 |
Kod paskowy (EAN) | 9788378662099 |
Wydanie | 1 |
Redakcja | Szymaniak Karolina, Lisek Joanna, Szwarcman‑Czarnota Bella |
Podtytuł | Antologia poetek jidysz |
Tłumaczenie | Wielu |
width | 170 |
depth | 36.000000 |
Opinie klientów